Mostrando entradas con la etiqueta Haikus de Alonso Salas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Haikus de Alonso Salas. Mostrar todas las entradas

jueves, 11 de abril de 2013

Alonso Salas Machuca


-Alonso Salas  Machuca-

Haijin
 y profesor en el Conservatorio Cristóbal de Morales de Sevilla
 y director del grupo de música histórica 
Ottava Rima. 





凍る水釣り船の腹打ちたたく

Kôru mizu
tsuribune no hara
uchitataku

El agua helada
golpea los costados
de las barcazas

*

暗やみにしゃがみ込み子供ニ人ひそひそばなし

Kurayami ni
shagamikomi kodomo futari
hisohisobanashi



La oscuridad
En cuclillas, dos niños
cuchicheando

*

Caen castañas
sin resistencia
sobre las hojas rotas 

*

Cabeceando
el viejo y en su regazo
la tomiza por hacer 

*

Llega una avispa
al sonido del agua,
de sopetón 

*


Un pájaro se posa
en la veleta
que apunta hacia el norte

*

Ha escampado
de todas partes el vuelo
de las alúas 

*

Alguien recoge
farfollas de maíz…
¡saltan bichitos! 

*

Cálido otoño
los pinzones hurgando
en el caballón 

*


Luna creciente,
y el musgo aún más verde
después de orinar

*


Lejos, el humo
parece no moverse
en la campiña

*


Entre mazorcas
la sombra de una nube
acercándose 

*

Se bifurca el camino,
los mirlos a la sombra
de los plátanos. 

*

Saltan al camino
semillas de lampazo
Viento del sur 

*

Ligera niebla
a punto de cubrir
los almendrales 

*


畑から荷車の柄までミヤマガラスの飛行

Hatake kara
niguruma no e made
miyamagarasu no hikô


De los sembrados
a la lanza de un carro:
vuelo del grajo

*


Más silencioso
el valle, con el vaho
de los ganados

*


Pisoteando
las farfollas de maíz
forman un camino 

*


フクロウの声夜霧に二人の荷車引き

Fukurô no koe
Yogiri ni futari no
niguruma hiki

Canto del mochuelo.
Al relente de la noche
dos carreteros.

-Alonso Salas -



 Pintura de Koson Ohara (1877-1945) 




Han colaborado en la traducción al japonés:
 el Maestro Vicente Haya, 
la Profesora Miyoko Tamura de la Universidad de Nagasaki 
Keiko Kawabe 

***


II CONCURSO INTERNACIONAL DE HAIKU
Facultad de Derecho Universidad Castilla la Mancha
(2007)

Haikus que llegaron a la final


Canto del mochuelo.
Al relente de la noche
dos carreteros.

*

Tras el vendaval
los ruibarbos
semienterrados

*

Rumor del río,
y en la ribera niños
recogiendo piedras.

*

Luna de otoño
Unos perros ladran
a la oscuridad



-Alonso Salas, Sevilla, España



Fuente:
http://blogs.periodistadigital.com/elalmadelhaiku.php
https://haikunversaciones.files.wordpress.com/2014/01/hojas-en-la-acera-nro-10.pdf
http://2013.femas.es/artistas/artista-grupo/ottava-rima/index.html