sábado, 20 de septiembre de 2014

Tagami Kikusha Zenshu (1753 - 1826), Tagami Kikusha-ni,



 Tagami Kikusha Zenshu (1753 - 1826)

Kikusha-ni 田上菊舎  significa "choza de crisantemos"
fue originaria de Chôfu, provincia de Nagato. Monja Budista, de la Tierra Pura, al igual que Chiyo; fue discípula de sankiô.
Poeta y religiosa budista japonesa, 
Realizó un peregrinaje a través de todo Japón
 y en sus haiku refleja sus vivencias.



Tagamin Kikusha-ni (1753-1826)




Engullendo nubes y brumas,
dispuesta a atravesar el camino
de la montaña de los crisantemos
(Trad. Vicente Haya)


Sonriendonos
el torii rojo de montoyama
cara a cara los dos



A mi manera 
Ningún espíritu de fortuna 
solo nubes de flores.



Disfruto el aprendizaje de las cosas comunes.



Incluso arrastrándose en la arena 
la enredadera 
florece.



El ayer pasó y el mañana es todavía incierto.



En mi creencia, disfruto incluso el final de la estación.



Mi único credo... 
La montaña del tesoro, 
las flores de seis pétalos de la nieve.



Una brisa fragante 
sopla de china 
Sobre estos siete cordones.



Todo mi cuerpo 
en este otoño 
se siente crepúsculo en la lluvia.



Entre montañas profundas 
en mi sombrero 
el sonido de la hoja.



Tomando el fresco 
sobre el puente 
la luna y yo quedamos solas.



Deseo partir peinada de luna 
bajo el cielo errante.



Mientras floreces 
No te olvides de tu fragancia 
flor de la orquídea.



Dejando la verja montañosa, 
encontré ha Japón. 
Canciones en los recogedores de hoja de té.



En mi vida, disfruto de mis viajes y disfruto cuando regreso a casa.



Hoy de nuevo hoy.
la felicidad de sus nuevos brotes
una rosa de Sharon



Pálidas parecen las hojas Rojas del otoño 
ante las olas Verdes 
de los campos de arroz.



Empleo mi vida en vagar 
por el camino mientras guardo las flores 
 de las cuatro estaciones en mis pensamientos.







Pintura de Katsushika Hokusai (葛飾 北斎 (1760-1849)
"Crisantemos"



8 comentarios:

  1. Me ha encantado leer todos estos haikus.
    un saludo

    ResponderEliminar
  2. Gracias por la selección. Muy hermosos ya lo creo todos estos haiku de una haijin no muy conocida.

    Un abrazo grande

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muy bellos sí, con ese algo especial

      Un gran abrazo Félix

      Eliminar
  3. Gracias por el aporte, Destellos.
    Una pregunta ¿todos esos poemas han sido traducidos por Vicente haya?

    Abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Barlo, pues el primero es seguro que si es del Maestro Haya, los otros no lo sé, pero seguiré indagando...

      Un abrazo

      Eliminar
  4. Muchas gracias por revelarme esta escritora, que no conocía.

    Mi único credo...
    La montaña del tesoro,
    las flores de seis pétalos de la nieve.


    Qué maravilla.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es muy especial, sí, me encanta la forma de enfocar el mundo y como lo hace llegar a los demás

      Un abrazo Toñi

      Eliminar