sábado, 26 de septiembre de 2015

Libro "Como si nada" Mercedes Pérez-Kotori









batiendo las alas
la sombra de una cigüeña
fluye con el río



cesa el chubasco;
rozan el heno ondulante
las golondrinas



tarde de otoño...
muy despacio se funden
dos nubes blancas



otra nevada...
las mimosas a punto
de florecer



viento helado;
en la tierra la forma
de la calabaza



El nuevo libro de haikus de nuestra querida amiga 

Mercedes Pérez - Kotori, 
"Como si nada"

El prólogo de Ángel Javier Aguilar.

Epílogo e ilustraciones de Félix Arce "Momiji"

La ilustración de la portada es a cargo de Susana Benet

Está editado por UNO Editorial en su colección Haibooks.





Fuente:
http://susanabenet.blogspot.com.es/
http://paseos.net/phpbb3/viewtopic.php?f=42&t=14652



miércoles, 26 de agosto de 2015

LIbro " HAIKU" de Constantino/Konstantin Dimitrov

















Una pata del gato
cuelga de la repisa.
Sol de mayo.




Canto de grillo.
Desaparece en la luz
el vaho del té.




Unos rabanillos: 
la única cosa roja
en la cabaña.




Poco a poco
se hace jirones la nube
en forma de camello.



***







Para hacer pedidos del libro:
librodehaiku@gmail.com

Precio para España: 16,00 euros (gastos de envío incluidos, por correo certificado).
(1) por ingreso a cuenta, en el Banco Sabadell
(2) por PayPal: librodehaiku@gmail.com.
Precio dos libros: 15,00 €/u; tres: 14,00 €/u, etc. A partir de dos libros se enviará por mensajería a cobro revertido.
Precio para países extraeuropeos: 18,00 euros (envíо por correo certificado). Pago por PayPal. Por dos libros: 17,00 €/u; tres: 16,00 €/u, etc.









lunes, 10 de agosto de 2015

Libros "La soledad encendida" de Gregorio Muelas Bermúdez y Heberto de Sysmo



LA SOLEDAD ENCENDIDA

 Gregorio Muelas Bermúdez y Heberto de Sysmo






Autores del libro La Soledad Encendida: 
Los poetas valencianos
  Heberto de Sysmo y Gregorio Muelas 



Prólogo: Mila Villanueva

Epílogo: Raúl Fortes Guerrero

Plaquette (Gratis): Lina Zerón.

Ilustración interior: Sara García

Ilustración de portadilla: Susana Benet

Portadas 1ª tirada: Sara García

Artesanía: Sandra Carvajal



La soledad encendida es un libro compuesto de 140 haikus que, como los propios autores manifestaron, basa su concepción del haiku en la preceptiva impartida por su maestro Vicente Haya. Así los poetas tuvieron ocasión de referirse a matices de este formato poético tan particular, matices que determinan cuándo un breve poema puede llamarse haiku y cuándo no, algo que no queda muy claro tras la occidentalización de la poesía japonesa, menos aún, si observamos los libros de haiku en español que se editan actualmente.Iván Vergara puso en valor la disparidad de géneros dentro del haiku que en el libro se ven representados, además de valorar positivamente el lenguaje sencillo con que se escriben, ya que ello hace posible dirigirse a público de todas las edades. Gregorio Muelas explicó que esta primera edición del libro es numerada y un preciado objeto de coleccionista debido al trabajo artesanal de Sara García, responsable de un trabajo artístico exclusivo en cubierta y contraportada, además de las ilustraciones interiores.

El libro cuenta con colaboradores ilustres en el mundo del haiku, como Raúl Fortes, quien escribe un escueto pero denso epílogo para la obra, Mila Villanueva, encargada de introducir al lector con un interesante prólogo y Susana Benet, quien abre esta composición con una de sus magníficas acuarelas.


cruza el paisaje
la sombra de una nube,
se escucha el viento


por el camino
sombreado de sauces
no vuelve nadie


en el silencio del bosque
solo se escucha
el rumor de un enjambre






Fuente:
http://editorialultramarina.com/tag/la-soledad-encendida/
http://www.todoliteratura.es/noticia/8490/eventos/los-poetas-valencianos-heberto-de-sysmo-y-gregorio-muelas-



miércoles, 22 de julio de 2015

Tres haikus estivales de Verónica Aranda


HAIKUS ESTIVALES





1.
Bajo el calor
coletean las carpas.
Río con flores.

2.
Primer baño.
La libélula azul
surca el embalse.

3.
Cerca del mar,
entre agujas de pino,
me vence el sueño.

                   
    -Verónica Aranda    



 http://veronicaaranda.blogspot.com.es/   


         

lunes, 13 de julio de 2015

Haikus de León Molina



HAIKUS DE LEÓN MOLINA




León Molina




León Molina nació en Cuba en 1959 y llegó a España en 1966.
Actualmente su vida se reparte entre la ciudad de Albacete y la aldea de Yetas, en el municipio de Nerpio, en la sierra albaceteña. Se declara a sí mismo como "un empedernido lector de poesía y apasionado observador de la naturaleza. Y suelo tener a mano papel y lápiz".
Ha publicado varios libros de poesía (el último de ellos, El taller del arquero) y una recopilación de sus aforismos (titulada Mapa de ningún sitio) en la editorial sevillana La Isla de Siltolá.




***




Día de otoño.
No hay otro sol que el pecho
del petirrojo.


*


Algo se mueve
a mi lado en el bosque
si me detengo.


*


Entre la escarcha
una flor amarilla
resplandeciente.


*


Gotas de lluvia
golpeando la cabaña.
Yo dentro solo.


*


Senda otoñal.
Suena mansa la lluvia
sobre mi capa.


*


Según me cuentan
nieva sobre mi aldea.
No estoy allí.


*


Del canalón
van cayendo recuerdos.
Voy para viejo.


*


Musgo en la fuente.
Con el agua se alejan
pétalos blancos.


*


Súbita lluvia.
El perro del vecino
entra en mi casa.


*


En la ventana
siempre el mismo paisaje.
Aunque no siempre.


*


En el nogal
se ha posado la luz
igual que un pájaro.


*


El viento helado.
Sobre una rama el pájaro
cierra los ojos.


*


Luz de verano.
Empapando su brocha
en el trigal.


*


Tras la nevada
el silencio regresa
con su voz nueva.


*


Montañas al alba.
No se pueden contar
tantos azules.


*


Una luz inmóvil
absorta en el regate
de los vencejos.


*


Leve y constante
motor de la nevera.
Fuera un jilguero.


*


Muy lentamente
se ha metido en mi cama
la luna llena


***




Pintura de Utagawa Hiroshige  歌川 広重 (1797-1858)



***



LIBROS




LLEGAR

Ed. La siesta del lobo 2010


*




RUINAS

Poemas inspirados en fotos de ruinas de cortijos y aldeas de Nerpio.
Inédito 2011


*




EL SON ACORDADO


Ediciones de la Diputación de Albacete 2004



*




SEÑALES EN LOS PUENTES

Ediciones de la Diputación de Albacete 1994



*




BREVIARIO VARIABLE

Edición no venal. 1997

Poemitas, juegos, ocurrencias…



*





POETAS DE LA CONFITERÍA 1


Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha 1999
Primera antología del grupo poético La confitería.
Prólogo de Antonio Martínez Sarrión y poemas de León Molina.



*





LA CONFITERÍA 2

Segunda antología del grupo poético La confitería.
Ed. Almud 2006
Prólogo de José Luis Parra y poemas de León Molina



*




EL TALLER DEL ARQUERO

Materia:POESIA
ISBN:978-84-941140-9-0
EAN:9788494114090

Reseña
En el silencio y la penumbra de su taller, el arquero va construyendo los arcos y flechas. Las flechas existen porque existe el mundo y el mundo puede ser mirado por el ojo del arquero. Lanzar su dardo vertiginoso, intuitivo, silente, al objetivo, es el modo en el que el arquero muestra las pequeñas parcelas del mundo en los que el mundo entero está contenido. Y esta es la tarea a la que el arquero dedica su tiempo, su atención, su fijeza; ver el mundo entero en cada impacto de sus flechas. Clavarse en el objetivo es su modo de mirar. El arquero rememora y aprende de los maestros de la poesía oriental, de su contención, de sus enseñanzas y trata de utilizarlas con respeto, es decir tratando de no convertirse en un mal remedo de aquellos, sino en puerta abierta, camino de paso para su luz en un mundo propio, un mundo con su propio acento. Flechas, miradas, pequeños textos que enmarcan las imágenes por las que el mundo se muestra.



*




MAPA A NINGÚN SITIO
Autor: León Molina

Ediciones de la Isla de Siltolá
AFORISMOS, nº 2
Sevilla, abril 2015.

76 páginas.
120 x 170 mm.
Rústica, plastificado con solapas.

ISBN: 978 - 84 - 16210 - 65 - 7
DL: SE  377 - 2015

PVP: 11 euros (IVA incluido)

(Disponible en librerías a mediados de abril de 2015)



*




Fuente:
https://leonmolina.wordpress.com/about/
http://www.microfilias.org/2015/06/los-haikus-de-leon-molina.html
https://www.facebook.com/leon.molina.140?fref=ts

sábado, 11 de julio de 2015

HOMENAJE A MI PERRITA BONI: Mercedes Pérez Kotori



HOMENAJE A MI PERRITA BONI 
QUE DESPUÉS DE MÁS DE DIECISÉIS AÑOS, 
NOS HA DEJADO.


Foto de Mercedes Pérez Kotori
La caseta de Boni

Estos haikus han sido escritos a lo largo de estos años y tienen como "protagonista" a Boni, 
mi querida perrita que durante muchos años , dieciseis, ha formado parte de esta familia. 
Con ella se va algo muy importante. 
Un ejemplo de amor incondicional, de coraje y de amistad. 
Se ha ido tranquila, durmiendo en plena tormenta a las que nunca tuvo miedo. 
Para siempre en nuestros corazones.



la perra ciega
ladra a los cuervos...
viento de atardecer


*


caminar al paso
de la perra ciega;
se embravece el río


*


amanece nevado;
también a los perros
se les nota alegres


*


se ha hecho de noche...
en el lomo de los perros
cuaja la nieve


*


gruñe en sueños
la perra ciega...
luna menguante de marzo


*


se ha hecho hielo
la nieve de otoño
en el pelo de mi perra


*


un nido entretejido
con pelo de mi perra;
húmeda hojarasca



***


Gracias a tod@s mis amig@s por comprender mis sentimientos hacia Boni . 
Este mundo es muy raro. 
Se me hace duro y cuesta arriba comprender la arrogancia y la soberbia de los humanos que nos creemos superiores a los demás seres. 
Decía hace poco el Ministro del Interior, Fernandez Díaz que no dudaba que los perros habían sido creados para el hombre. 
¿Se puede ser más soberbio? 
¿El mundo y sus criaturas al servicio de los seres humanos? 

Más quisieran muchos humanos haber tenido la sabiduría, el saber estar, la alegría y el amor incondicional que Boni ha demostrado en estos años vividos. Nos queda mucho por aprender, mucho por andar, mucho por respetar y no sé si estaremos a tiempo de enmendar el desastre de conceptos tan arraigados. Erradicar esa superioridad que nos hace creernos co-creadores y co- destructores para llegar al respeto armonioso de lo que formamos parte, sería un loable fin. Pero si miramos alrededor y vemos como el ser humano se ha convertido en la peor de las plagas bíblicas, parece una utopía creer en el hombre bueno. 
Está claro que en esa dualidad parece moverse este mundo.


Estoy muy triste por la muerte de Boni. Nos acostumbramos a las presencias volviéndolas cotidianidad y sólo cuando la realidad nos enfrenta a la ausencia, caemos en la cuenta de lo que significó en nuestra vida, la vida de otro ser. De pronto lo que hiciste bien, mal o regular pasa por tu corazón a la velocidad del rayo. 
En algún lugar recóndito de la memoria se quedan almacenados hechos sin aparente importancia y de pronto aparecen como de la nada y te llevan a un viaje vertiginoso que revuelve demasiado con tanta curva, tanto subir y bajar en el sutil mundo de las emociones. 

Para bien o para mal… Da lo mismo. No sé que sostiene la vida. 
No sé que es el cuerpo sin la energía que lo alimenta. 
No sé dónde va a parar el ser que no era sólo cuerpo,
pelo, huesos, piel, olor, carácter, mirada más allá de sus ojos. 
No lo sé.

Publicado por MERCEDES PÉREZ "KOTORI" 




Fuente:
http://elreflejodeuzume.blogspot.com.es/

viernes, 10 de julio de 2015

"Relente"


RELENTE
Recopilado por Félix Arce Momiji



...porque surgió con la belleza sencilla y elegante 
que a la naturaleza le da su espontaneidad, su sinceridad. 
Como las ramas de un árbol que crece. 
Libre, sin pretensión alguna. 
Sin más.

-Momiji



·
zumba un tábano
en la hierba espigada
el olor del relente.
·
-Kotori 
.
·
El relente...
Va llegando del campo
olor a estiércol

-Gorka 

.
·
Gira sin ruido
la falleba impregnada
de relente

-Mavi

.
·
puerta entreabierta.
mientras meriendo
entra el relente

-Elías

.
·
Atardeciendo,
el relente que cala
hasta los huesos

-Marymontaña

.
·
Relente en los carrizos
Da el sol en el rabo
de una rata

-Mavi

.
·
Recién afeitado
el relente de la noche
por la ventana.

-Barbarroja

.
·
En el balcón,
un pajarillo muerto
Cae el relente

-JLVicent

.
·
cae el relente,
el cielo estrellado
sin luz de luna.

-Hadaverde

.
·
La luna nueva.
El relente cubriendo
las mandarinas.

-Hadaverde

.
·
amanece -
la sombra de una mano
sobre el relente

Mirta Lautaro 

.
·
Se va alejando
el relente en las nubes...
la luna al alba

-mai

.
·
tras los fuegos,
al relente de la luna
preparan el baile

-Orzas

.
·
Cae el relente.
En el suelo del patio
la luna llena.

-Hadaverde

·
·
Al relente,
se escucha un ladrido
allá a lo lejos 

-Gorka

·
·
cruzando el bosque,
el relente de la tarde
en la leña apilada

-Estela

.
·
cae el relente
algún que otro relámpago
cerca del río.

-Maria Dech 

.
·
plancha fácil 
el relente de la noche
sobre las sábanas.

-Maria Dech
.
·
patio de tierra - 
al relente la silla... 
sin el abuelo
·
-Mirta Lautaro 

.
·
Noche sin brisa,
entre el relente el faro
bajo la luna

-Ana Lilí Rodríguez Balladares

.
·
Canto del mochuelo.
Al relente de la noche
dos carreteros.

-Alonso Salas

.
·
roca de mar;
en el relente brilla
la luna llena

-Xaro La

.
·
La palmera quebrada
bajo el relente
el manjar blanco

-Mavi/Raijo

.
·
Noche de Feria
Mientras cae el relente
bebo un mojito

-Toñi 

.
·
Suave se mece
al relente del alba...
el arrozal

-Xaro La

.
·
por la cumbrera,
el tornasol del alba...
en el relente

-Mirta 



***





Relente. 
Una foto tomada al azar y la luz de los amigos....
Félix Arce Momiji






Fuente:
https://www.facebook.com/felix.arcearaiz?fref=ts




sábado, 30 de mayo de 2015

IV Concurso Internacional de Haikus "Biblioteca Municipal Manuel Siurot". 2015



IV Concurso Internacional de Haikus 
"Biblioteca Municipal Manuel Siurot" 2015 
La Palma del Condado

Mención de honor 



Marea baja…

se quedan en los charcos

algunas nubes. 




-Alfredo Benjamín Ramírez Sancho
 Gijón, Asturias.



Pintura de Utagawa Hiroshige  歌川 広重 
(1797-1858)



Ôsuga Otsuji 大須賀 乙字 (1881-1919)




Ôsuga Otsuji 
大須賀 乙字 
(1881-1919)


Ôsuga Otsuji 大須賀 乙字 
(1881-1919)


Osuga Otsuji, (1881, 29 de julio - 1920, 20 de enero ),  poeta japonés de haiku, nació en la casa Hylon de la  Prefectura de Fukushima Soma-gun, Nakamura-cho.

Su abuelo fue confuciano y su  padre un erudito  en Kambayashi Fuku-sho Confucio en la poesía china Osuga 's筠軒. 
Su primera escuela secundaria fue la actual Prefectura de Miyagi Sendaidaiichikotogakko  de la ahora Universidad de Tohoku  a través de la Universidad de Tokio Imperial de la Facultad de Letras. 
La escuela secundaria después de graduarse como profesor y después de enseñar en la joven Escuela de Música de Tokio ahora, Universidad Nacional de Bellas Artes y Música donde fue nombrado profesor . Está clasificado como  el talento literario de la  familia de estudiosos del clan del  emperador Dayde.
Fue  abanderado de la nuevas tendencias del haiku . " Umibeni de " Hadong Hekigoto y estudió con el mismo viejo sistema de los  de alta cuna (pero Hekigoto abandonó) 
Las expectativas de Hekigoto para Otsuji que también fue evaluada de gran talento.
Más tarde Usuda亞浪 y Haishi  publicaron el "Sekinan".

Otsuji  murió joven a los 40 años. Masaoka Shiki,  dijo en el monumento de Hylon que el nuevo avance moderno en el haiku fue él. 
Sin embargo,  Otsuji Hylon, no fue sólo el espíritu innovador del romanticismo , sino que había penetrado en el espíritu reaccionario de la respetada tradición  Basho. En ese sentido fue un conservador y un clásico.

Libros 

Temporadas de invierno Noriyuki parte Haisho-do 1909 (Haikai Monografías)
Colección Otsuji Hylon Otsuji reunión publicación póstuma 1921
Otsuji cartas Ota hojas de caqui oficina editorial ed Kakaaoi 1922
Colección Jisen Otsuji Hylon Shion, Inc. 1925
Colección haiku Otsuji Iwatani gardenia editado Shion, Inc. 1933
Haiku etiqueta Higashi-en la oficina de publicación 1934 (Higashi-en Monografías)
Colección Osuga Otsuji Hylon Murayama Kokyo Gallina 1978.6 (Kodansha en rústica académico)

Referencias 

"La historia literaria del haiku libre" Ueda Historia Metropolitana Autor 1975 (Nagata Shobo)
Sanseido "Enciclopedia Moderna del Haiku"



***



harusame ya   ko no ma ni miyunu   umi no michi

lluvia temprana: 
un camino hacia el mar 
entre los árboles.

-(trad.José Mª Bermejo)

*

Ochiba goto   kan-buna ami ni   hairikeri.

con la hojarasca 
se cuelan en la red
tencas de invierno

-(trad. Antonio Cabezas)

*


野遊びや肘つく草の日の匂い

en el campo
la hierba se ha pegado a mis codos
respiro al sol



***






Pintura de Utagawa Hiroshige  歌川 広重 (1797-1858)
Museo de Brooklyn 







http://wkdfestivalsaijiki.blogspot.jp/search?updated-max=2007-10-19T21:11:00-07:00&max-results=20&reverse-paginate=true
http://wkdhaikutopics.blogspot.com.es/
http://happyhaiku.blogspot.com.es/2005/04/cherry-blossom-lake.html
http://kasbardum.blogspot.com.es/2012/09/antologia-del-haiku-parte-iv-seleccion.html
http://www.elrincondelhaiku.org
http://it.wikipedia.org/wiki/Haiku
http://www.archive-org-2012.com/org/e/2012-12-09_889564_4/El-Rinc-oacute-n-del-Haiku/
http://akikazeakizuki.blogspot.com.es/2012_12_01_archive.html
http://mimiclectik.canalblog.com/archives/2014/07/26/30309829.html
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=ja&u=http://anketopia.com/haiku_kigo/node/637&prev=search

lunes, 18 de mayo de 2015

Libro: "Gotas de Luna"



GOTAS DE LUNA

Juan Carlos Durilén
























Libro: "Bambú 100 Haikus"



BAMBÚ 100 Haikus





EL libro de haiku: 
"Bambú, 100 haikus"

con prólogo del profesor Fernando Rodríguez-Izquierdo, 
editado por Cénlit Ediciones.

Sus autores son cuatro haijines de Pamplona: 
Inma Biurrun, 
Patxi Muruzábal, 
Josune Esparza 
y María Loyola, 
que pertenecieron al grupo 
Haikunversaciones.



Los poetas navarros Inma Biurrun, Patxi Muruzábal, Josune Espartza y María Loyola han publicado el libro titulado "Bambú. 100 haikus", que se adentra en el mundo de esta modalidad poética de origen japonés.

Pamplona.
La obra, editada por Cénlit Ediciones, lleva un prólogo de Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala, profesor de la Universidad de Sevilla y uno de los máximos especialistas españoles en haikus japoneses.

El volumen se completa con variados elementos de la caña del bambú ilustrados por Patxi Muruzábal, quien además ha diseñado y grabado el marcapáginas que acompaña a cada ejemplar.

El haiku suele expresar un estado anímico de contemplación, asombro y emoción ante la naturaleza y, con menos frecuencia, ante escenas de la vida cotidiana.


"Bambú", que se ajusta a los cánones del haiku tradicional, es un libro que requiere la activa participación del lector para degustar textos que se recrean espiritualmente en lo pequeño.



***


Prólogo a la Antología de haikus "Bambú"


Desde Navarra me llega una grata novedad, en forma de petición de un Prólogo para la Antología de haikus titulada "Bambú". La persona que ejerce como portavoz de un colectivo de cuatro haijines procedentes del grupo Haikunversaciones, así me lo comunica, en nombre de sus compañeros. Los cuatro poetas son Inma Biurrun, Patxi Muruzábal, Josune Esparza y María Loyola.

Aun antes de conocer lo que escriben, ya resulta simpático el gesto de que cuatro amigos aficionados al haiku se han unido para editar sus versos; y llegan a atravesar -mediante su mensaje- España de punta a punta para venir a dar con uno, aquí un modesto profesor jubilado. Mi gratitud empieza desde ese preciso momento.

Cuánto más, ya se va acentuando mi buena impresión, si de hecho empiezo a leer sus haikus; y al punto percibo que están "en la onda" de sensibilidad haikista: sentido de naturaleza y de estación climática, regularidad métrica, apreciación del instante, humanidad y delicadeza ante el detalle, limpio y acertado uso del lenguaje, etc.

Me agrada especialmente el título que han elegido para su libro, "Bambú": es breve, sugerente, muy oriental; y, por otra parte, está cargado de sentido de estación, como de hecho lo evidencian a su vez las bellas ilustraciones de Patxi Muruzábal, miembro del grupo.

Como ocurre en todo libro que se estrena, creo que no se cierra el ciclo de comunicación propuesto por sus autores, hasta que unos lectores aficionados al tema tomen el libro en sus manos, lo abran, posen la mirada en sus líneas, y comiencen a vibrar con las vivencias del autor o autores. Por ello, más que extenderme en generalidades, prefiero comentar un haiku de cada haijin, valorándolo brevemente, para después hacer alguna consideración general.


La luz de luna
se extiende sobre el bosque.
Ulula el búho.

Inma


Dentro del ambiente de calma, que es una constante en muchos haikus, el presente poema aporta un rasgo que en cierto modo perturba esa calma: es el ulular del búho. Resulta muy notable el hecho de que ese ulular se ve fortalecido (en el primer verso y en el tercero) por recursos fónicos, como es la aliteración de la consonante líquida "l" y la vocal "u" -vocal de timbre oscuro, por cierto-, como se advertirá si lo destacamos mediante mayúsculas y acentos fonéticos:
La LÚz de LÚna
ULÚLa eL bÚho

Como podemos apreciar, la vocal "u" recibe además todos los acentos fónicos de estos dos versos, incluido el acento ortográfico en "búho"; lo cual colabora a destacar la impresión de escena nocturna.
En otro haiku de la misma autora aprecio también cierta aliteración expresiva en la frase "la chimenea humea", mediante esos finales contiguos en "-ea", que algunos denominan "rima interna".


En la maceta
azul el pensamiento.
Calle de piedra. 

Patxi


Veo un logro muy especial en la posible doble incidencia del adjetivo "azul", el cual se proyecta semánticamente en dos direcciones: incide en "la maceta" del primer verso -"maceta azul"- pero también virtualmente en las palabras que lleva a continuación: "el pensamiento" -"azul el pensamiento"-, y ese sustantivo se entiende (en principio) dicho de las flores así llamadas. Pero la bisemia de esta palabra "pensamiento" evoca asimismo la facultad humana de razonar, detalle este que presta más riqueza al haiku, como una posible función de "kakekotoba" o "palabra pivote" del haiku, con doble incidencia referencial. Y estimo que hay bastante carga poética en esa interpretación sinestésica, de que el pensamiento humano se califique de "azul".
El contraste semántico entre la delicadeza de las flores y la dureza del empedrado de la calle, también es de notar para el efecto de conjunto.


Canto de grillos.
El gato en la ventana 
se despereza.

Josune


Es un poema eminentemente descriptivo, según cierta pauta muy normal en el haiku: el "shasei" o 'esbozo de la naturaleza'. Pero la secuencia de las acciones representadas convierte este haiku en narrativo. ¿Quién no ve una sucesión de actividad entre el cantar de los grillos y el despertar del gato? Tal vez lo despertaron los mismos grillos y, gracias a su agilidad felina, no se cayó abajo desde el alféizar de la ventana, donde dormía. El sexto sentido necesario para descubrir poesía en una escena tan cotidiana, pero tan entrañable, creo que es uno de los grandes méritos de la autora de este poema. Y es una habilidad que se comprueba en otros haikus de su misma mano.



Cuaderno en blanco.
Sobre sus hojas caen
flores de almendro.

María


Me inspira buenos y hondos sentimientos este poema, porque alude delicadamente a algo muy afín a la misión del poeta: llevarse un cuadernito en blanco al parque o a la arboleda, para ir apuntando impresiones estéticas, o acaso algún haiku. Sin decirlo expresamente, estos versos nos hablan del haiku mismo -y pueden servirnos también de digno colofón en este momento-. La palabra "hojas" entre "cuaderno" y "flores" puede hacer de bisagra o "kakekotoba" entre las hojas del cuaderno y las hojas del almendro, conjugando así -de paso- la cultura y la naturaleza, el ser humano y la tierra por él poblada. Sobre hojas blancas del cuaderno caen esas flores del almendro, también blancas o ligeramente rosadas, así como los versos también van posándose sobre el papel.

Para terminar, cito el comienzo del primer haiku de María:

"En un instante /cambia de forma el fuego..." 

Gran parte del efecto del haiku está en esa valoración del instante como algo irrepetible.


***


Hay tantos "aware" o 'motivos de asombro' en esta obra "Bambú", que harían inabarcable la tarea de mencionarlos. Quedan ahí para la persona curiosa que abre el libro, y lo lee con afán de descubrirlos: tú, en este caso.


Fernando Rodríguez-Izquierdo y Gavala. Universidad de Sevilla.




http://www.noticiasdenavarra.com/2015/05/17/ocio-y-cultura/cultura/cuatro-poetas-navarros-publican-el-libro-bambu-100-haikus
http://www.diariodenavarra.es/noticias/mas_actualidad/cultura/2015/05/17/cuatro_poetas_navarros_publican_libro_bambu_100_haikus_231873_1034.html
http://paseos.net/phpbb3/viewtopic.php?f=42&t=14293

Libro: "Entre zarzas" - "Entre els esbarzers"



ENTRE ZARZAS

ENTRE ELS ESBARZERS






El libro: 
"Entre las zarzas"
"Entre els esbarzers" 

Una edición bilingüe castellano/valenciano 
de Ana Añón e Isabel Rodríguez, 
con prólogo de José Luis Vicent, 
portada de Susana Benet, 
ilustraciones interiores de M. Luisa Úbeda, 
Caligrama de Clara Sansano 
y traducción de los haiku del castellano al valenciano 
a cargo de Benjamín Blanch."


El libro incluye también haibun  
(textos que combinan prosa y haiku).



El libro es de la colección Haibooks de Uno editorial.








Estos haikus, tanto de Naturaleza como de asuntos humanos, van a servir por igual no solo a quienes hayan dejado de apreciar a qué sabe lo real sino igualmente a quienes nos esforzamos por recuperar el placer de los sentidos. Vivir comprende tanto la flor como la espina; por eso el título del libro. La naturaleza y lo humano tenían que estar presentes en estos poemas; porque el haiku no es más que eso: lo natural expresándose mediante la palabra; unas palabras fáciles de comprender para comunicar una impresión con la máxima sencillez.

Estos haiku, tant de Naturalesa com d’assumptes humans, serviran per igual no sols als que hagen deixat d’apreciar a què sap la realitat sinó igualment als que ens esforcem per recuperar el plaer dels sentits. Viure comprén tant la flor com l’espina; per això el títol del llibre. La naturalesa i l’humà havien d’estar presents en estos poemes; perquè l’haiku no és mes que això: el natural expressant-se per mitjà de la paraula; unes paraules fàcils de comprendre per a comunicar una impressió amb la màxima senzillesa.

-José Luis Vicent


Isabel Rodríguez nació en Valencia en 1947. Estudió Arte Dramático. Ha realizado distintas actividades siempre relacionadas con las artes escénicas: actriz, dirección y regiduría. Colaboradora activa en Paseos.Net, web dedicada a la enseñanza del Haiku.
Ha publicado en antologías colectivas. Ha sido incluida en la antología de haiku “Un viejo estanque” (Comares, 2013). Es miembro de la Asociación Cultural Concilyarte.

Isabel Rodríguez va nàixer a València en 1947. Va estudiar Art Dramàtic. Ha realitzat distintes activitats sempre relacionades amb les arts escèniques: actriu, direcció i regidoria. Col•laboradora activa en Passejos.Net, web dedicada a l’ensenyança de l’Haiku. Ha publicat en antologies col•lectives. Ha sigut inclosa en l’antologia d’haiku “Un vell estany” (Comares, 2013). És membre de l’Associació Cultural Concilyarte.

Ana Añón nació en Valencia en 1965. Es licenciada en Informática y ha desarrollado distintas facetas artísticas como la danza, el haiku o la narrativa.
Como haijin ha publicado en revistas y antologías colectivas y fue galardonada con el tercer premio del IV Concurso Internacional de Haiku de la Facultad de Derecho de Albacete.
Ha sido incluida en la antología de haiku “Un viejo estanque” (Comares, 2013).
Ha publicado el libro de relatos “Días con erre” (Ediciones de la Discreta, 2015). Es miembro de la Asociación Cultural Concilyarte.

Ana Añón va nàixer a València en 1965. És llicenciada en Informàtica i ha desenrotllat distintes facetes artístiques com la dansa, l’haiku o la narrativa. Com haijin ha publicat en revistes i antologies col·lectives i va ser guardonada amb el tercer premi del IV Concurs Internacional d’Haiku de la Facultat de Dret d’Albacete. Ha sigut inclosa en l’antologia d’haiku “Un vell estany” (Comares, 2013). Ha publicat el llibre de relats “Dies amb erre” (Edicions de la Discreta, 2015). És membre de l’Associació Cultural Concilyarte.


Poesía, 112 páginas

ISBN: 978-84-16382-22-4

PVP (papel): 10 €

http://www.unoeditorial.com/portfolio/entre-las-zarzas-entre-els-esbarzers/


*


Breve muestra de sus haikus


Arroyo seco,
en la lata oxidada
bebe un gorrión.


Relampaguea,
en la cuerda de tender
quieta, una mosca.


Se inclina el hijo
para ponerle al padre
los calcetines.


Fuerte tormenta,
la olla de la abuela
en la gotera.


Noche sin luna,
en la viña nevada
asoman cepas.


Humedecidos...
los troncos apilados
para el invierno.


***