sábado, 30 de mayo de 2015

Ôsuga Otsuji 大須賀 乙字 (1881-1919)




Ôsuga Otsuji 
大須賀 乙字 
(1881-1919)


Ôsuga Otsuji 大須賀 乙字 
(1881-1919)


Osuga Otsuji, (1881, 29 de julio - 1920, 20 de enero ),  poeta japonés de haiku, nació en la casa Hylon de la  Prefectura de Fukushima Soma-gun, Nakamura-cho.

Su abuelo fue confuciano y su  padre un erudito  en Kambayashi Fuku-sho Confucio en la poesía china Osuga 's筠軒. 
Su primera escuela secundaria fue la actual Prefectura de Miyagi Sendaidaiichikotogakko  de la ahora Universidad de Tohoku  a través de la Universidad de Tokio Imperial de la Facultad de Letras. 
La escuela secundaria después de graduarse como profesor y después de enseñar en la joven Escuela de Música de Tokio ahora, Universidad Nacional de Bellas Artes y Música donde fue nombrado profesor . Está clasificado como  el talento literario de la  familia de estudiosos del clan del  emperador Dayde.
Fue  abanderado de la nuevas tendencias del haiku . " Umibeni de " Hadong Hekigoto y estudió con el mismo viejo sistema de los  de alta cuna (pero Hekigoto abandonó) 
Las expectativas de Hekigoto para Otsuji que también fue evaluada de gran talento.
Más tarde Usuda亞浪 y Haishi  publicaron el "Sekinan".

Otsuji  murió joven a los 40 años. Masaoka Shiki,  dijo en el monumento de Hylon que el nuevo avance moderno en el haiku fue él. 
Sin embargo,  Otsuji Hylon, no fue sólo el espíritu innovador del romanticismo , sino que había penetrado en el espíritu reaccionario de la respetada tradición  Basho. En ese sentido fue un conservador y un clásico.

Libros 

Temporadas de invierno Noriyuki parte Haisho-do 1909 (Haikai Monografías)
Colección Otsuji Hylon Otsuji reunión publicación póstuma 1921
Otsuji cartas Ota hojas de caqui oficina editorial ed Kakaaoi 1922
Colección Jisen Otsuji Hylon Shion, Inc. 1925
Colección haiku Otsuji Iwatani gardenia editado Shion, Inc. 1933
Haiku etiqueta Higashi-en la oficina de publicación 1934 (Higashi-en Monografías)
Colección Osuga Otsuji Hylon Murayama Kokyo Gallina 1978.6 (Kodansha en rústica académico)

Referencias 

"La historia literaria del haiku libre" Ueda Historia Metropolitana Autor 1975 (Nagata Shobo)
Sanseido "Enciclopedia Moderna del Haiku"



***



harusame ya   ko no ma ni miyunu   umi no michi

lluvia temprana: 
un camino hacia el mar 
entre los árboles.

-(trad.José Mª Bermejo)

*

Ochiba goto   kan-buna ami ni   hairikeri.

con la hojarasca 
se cuelan en la red
tencas de invierno

-(trad. Antonio Cabezas)

*


野遊びや肘つく草の日の匂い

en el campo
la hierba se ha pegado a mis codos
respiro al sol



***






Pintura de Utagawa Hiroshige  歌川 広重 (1797-1858)
Museo de Brooklyn 







http://wkdfestivalsaijiki.blogspot.jp/search?updated-max=2007-10-19T21:11:00-07:00&max-results=20&reverse-paginate=true
http://wkdhaikutopics.blogspot.com.es/
http://happyhaiku.blogspot.com.es/2005/04/cherry-blossom-lake.html
http://kasbardum.blogspot.com.es/2012/09/antologia-del-haiku-parte-iv-seleccion.html
http://www.elrincondelhaiku.org
http://it.wikipedia.org/wiki/Haiku
http://www.archive-org-2012.com/org/e/2012-12-09_889564_4/El-Rinc-oacute-n-del-Haiku/
http://akikazeakizuki.blogspot.com.es/2012_12_01_archive.html
http://mimiclectik.canalblog.com/archives/2014/07/26/30309829.html
http://translate.google.es/translate?hl=es&sl=ja&u=http://anketopia.com/haiku_kigo/node/637&prev=search

2 comentarios:

  1. Interesante...
    Lástima que la traducción parezca realizada por Tarzán. :-)

    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jajaja, más que Tarzán creo que fue Chita. Un error de esos que te dejan en evidencia, en vez de darle a borrador mientras busco mejores traducciones del japonés, le di a publicar. Elimino momentáneamente el trozo final

      Saludos JL

      Eliminar